消息內頁
【中文聖經譯本的故事 ~ 覺察神對華人得救的心意】研習會
日期:2019年6月29日(六),上午9:00至下午5:00
地點:高雄聖光神學院
講員:唐子明博士(Carey神學院)
簡介:
找尋傳教士近300年的耕耘脈絡,將分散各處、看似無關的片段,不同中文譯本的關係,覺察神對華人救恩的浩大憐憫與計畫。如孫寶玲博士(台灣神學研究學院新約教授)所言,「歷史並非僅乾澀的檔案整理和客觀陳列,乃生命敘述。對教會而言,歷史既是神護理保守的敘述,也是神子民尋索其心意的故事。」
透過研習四大主題:
1. 新教中文聖經翻譯過程的特色
2. 早期翻譯過程的三大爭議、協商及成果
3.《和合本》的出現和成功原因
4. 現今多譯本發展形勢的挑戰及祝福
唐子明博士將帶我們認識早期中文聖經在文化背景下的翻譯特色;為何傳教士來華的首百年內會出現眾多譯本,其中的爭競和角力,不和跟分裂;及備具「權威」的和合本聖經,如何在十九至二十世紀間中文語言的變化下形成?藉此種種體思傳教士當年面對的巨大困難:包括個人的執著和軟弱,及教會和機構間複雜的人事和政治問題。傳教士的忠心委身和犧牲付出,不會因人的不完美而失去意義;正如聖經中的人物一樣,他們變得更有血有肉,成為我們效法和儆醒的對象。中文聖經翻譯的故事不是一連串偉人傳記,乃是一本不斷延續的聖靈行傳,見證神一直在信徒中興起工人。到了今日,祂仍舊在我們中間呼召和興起願意委身的工人。
---------------
研習日期:2019年6月29日(六) ,上午9:00至下午5:00
研習地點:聖光神學院二樓大禮堂
主辦單位:聖光神學院推廣教育中心
協辦單位:信望愛聖經網站、環球聖經公會、香港天道書樓
報名方式:即日起至6/26(三)止,歡迎報名,來電07-9537333轉117。
報名費用:500元;三人同行或5/31前完成報名繳費者享優惠價400元。
※講員介紹:唐子明博士
◎現任:Carey神學院專任老師及中文神學部主任,教授聖經科、華人神學科及崇拜科;溫哥華神學院(VST)客座講師,教授希臘文和希伯來文。
◎學歷:
- PhD (Religious Studies, UBC, Vancouver) 卑詩大學宗教研究哲學博士
- MCS (New Testament Studies, Regent College, Vancouver) 維真神學院基督教研究碩士(新約研究)
◎專業資格:註冊翻譯員(STIBC, CTTIC)
◎著作:《啟示與文字:中文聖經翻譯的故事》、《從拉撒到和合本:華人聖經翻譯百年史》、《白話基督教》(Christianity in Plain Language)
報名請洽:推廣教育中心 07-9537333轉117