地名詳解
示非拉/高原 (Shephalah/Lowland) [詳解編號 : 1182]
●在中文和合本的聖經中,有二十餘處提到「高原」一辭,它雖然是一個普通名詞,但實在是指一個特定的地區。在英文聖經中; KJV 中譯作 Lowland,意思是低地或低原,在 TEV中譯作 Foothills,現代中文版 (TCV) 中譯作「高原」、「丘陵」、「山麓」和「山腳下」等。現將有關的章節,詳列各不同的譯名在下表中,以供參考。如此眾多的名稱,而且從字義看來,還有相當的矛盾存在,其原因是由於觀察者的所在的位置不同,而產生了不同的命名。因為它的位置是在沿海平原和猶大山地之間的一塊平整台地,高度在兩者之間。所以在猶大山地看時,它是低地,在平原看時,它卻是高原。為了統一,喬治史密斯 (George Adam Smith) 首先以示非拉 Shephalah 一名來代替。以它的地形來說,是相當於我們所謂之「岡丘」,不同於高山,它包括有些平原在內,就是岡陵起伏之地區,高度在四五公尺之間。它所包括的地方,可以參考書 15:33 至 44 節中所述高原區內三組,共計三十九座城所在之地區。其東界是一條狹長,從北到南的山谷,把示非拉從猶大高地分出來,約是從亞雅崙、以實陶、撒挪亞、他普亞、亞杜蘭、基伊拉、尼悉、益弗他、亞實拿、伯以薛、直到底壁。南以基拉耳谷為界,西部以立拿,拉吉,洗革拉為界,因此這塊地略呈一三角形,南北長約 57 公里,尖端在亞雅崙之北,底在基拉耳谷,最寬處約 32 公里。這塊土地並不頂肥美,古時盛產桑樹,也可栽種橄欖和葡萄及牧放牛羊,在平原和谷地,出產相當多的麥子。綜合而論,這並不是一個很富庶的地區,到晚近也只是種植一些並無大價值的灌木叢林而已。但是在此一區域之內有四條連接山地和沿海平原重要的谷道,自北往南是:亞雅崙谷、梭烈谷、以拉谷和洗法谷。因此,此一地區就成了一處戰略的緩衝地帶,對山居的猶大人來說,示非拉就像掩護堡壘的斜坡一樣,是對抗非利士人的第一道防線。然而從非利士人那方面來說,則是他們征服山地的第一步。雙方都殷切的想擁有此一區域,但事實上誰也未能如願,而是在此地區進行著無休止拉鋸式的浴血戰。
章節 和合 KJV TEV TCV
———————————————————--------————
申 1:7 高原 Lowland Lowlands 高原
書 9:1 高原 Lowland Foothills 高原
書 10:40 高原 Lowland Foothills 丘陵
書 11:2 高原 Lowland Foothills 丘陵
書 11:16 高原 Lowland Foothills 丘陵
書 12:8 高原 Lowlands Foothills 丘陵
書 15:33 高原 Lowland Foothills 丘陵
士 1:9 高原 Lowland Foothills 山腳下
王上 10:27 高原 Lowland Foothills
代上 27:28 高原 Lowlands Foothills 山腳下
代下 1:15 高原 Lowland
代下 9:27 高原 Lowland Foothills
代下 26:10 高原 Lowlands Foothills 山腳下
代下28:18 高原 Lowland Foothills 山腳下
耶 17:26 高原 Lowland Foothills 丘陵
耶 32:44 高原 Lowland Foothills 山麓
耶 33:13 高原 Lowland Foothills 山麓
俄 1:19 高原 Lowland Foothills 山腳下
亞 7:7 高原 Lowland Foothills 山腳下